שירים מאת טאהא מוחמד עלי

שירים מאת טאהא מוחמד עלי

מערבית: אנטון שמאס. 230 עמ'. מהדורה דו-לשונית (ערבית ועברית).

מחיר קטלוגי: 73 ש"ח. ברכישה ישירה: 60 ש"ח.

טאהא:
טאהא מוחמד עלי נולד בסַפוּרְיֶה ב-1931, וגורש ממנה ב-1948. הוא חי ועובד בנצרת בחנות עתיקות ומזכרות בבעלותו. פִּרסם חמישה קובצי שירה: השיר הרביעי ועוד עשרה שירים (1983), לרמות את הרוצחים (1989), שריפה בבית-הקברות של המנזר (1992), אל, ח'ליף, ונער פרפרים צבעוניים (2002), לא יותר (2005), וקובץ סיפורים קצרים: סימפוניית הילד היחף (2003). שיריו תורגמו לשפות רבות. תרגומים משיריו לעברית התפרסמו במשך השנים בעיתונים ובכתבי עת. כעת, לראשונה בעברית, יוצא לאור בהוצאת אנדלוס קובץ בו מבחר משיריו, בערבית, ובתרגומו של אנטון שמאס לעברית.

על הספר:
טאהא מוחמד עלי, סוחר מטבעות עתיקים בשוק אלקזנובה בנצרת, הגיע אל השירה כפליט, בעל כורחו. כפר ילדותו, סַפוּרְיֶה, נמחק בארבעים ושמונה, ועל הריסותיו הסמויות מן העין השפה העברית נטעה עצים. כל חייו מאז הם ניסיון חסר תוחלת לשוב אל העולם הנטוע מתחת לעצים. פליטים לא יכולים; שירה יכולה.
ידידיו של טאהא, שהיו פוקדים את חנות העתיקות שלו בסוף שנות השישים, ידעו שמלבד המטבעות ספונים במגירות גם שירים. יחסו של טאהא לשיריו דמה, באותם ימים, ליחסו למטבעות מזויפים. בחוש הומור נדיר וערמומי, בנועם לשון חלקלקה, הצליח תמיד לשכנע את ידידיו שלא מדובר אלא בטיוטות מזדמנות, ודחק בהם, בחוש מסחרי מפותח, להפיץ את השמועה שבעצם מדובר בזיופים.
במשך שנים המשיכו ידידיו לחזור ולהפציר בו שייאות לקבץ את שיריו (או "שיריו", כפי שכינה אותם) בספר. זעיר פה זעיר שם הוא ניאות לפרסם שירים בודדים בכתבי-עת. רק ב-1983 ראה אור ספר שיריו הראשון. השיר הרביעי ועוד עשרה שירים, הוא קרא לקובץ. ומאז הוא הצליח לבלבל את כולם, בארבעה ספרים נוספים.
ועכשיו בעברית – משורר פליט מסַפוּרְיֶה ניצב בשער החליפין.
– אנטון שמאס

מתוך הספר:

فلاح / איכר
عبد ﭐلهادي يصارِع دولة عظمى / עבד אלהאדי נלחם במעצמה גדולה
حبل صبحة / החבל של סַבְּחָה
رُبَّما / ייתכן
ليس إلاّ / לא יותר

המבקרים מתפעלים:

"מנין הכעס הזה על האדמה בשירתו של טאהא מוחמד עלי, האוהב את האדמה? ממראה העיניים ומזהירות הלשון, ומפני המאזין בסתר". יצחק לאור, "הארץ" תרבות וספרות, 27.1.06.
בלי דגלים וסיסמאות מצליח המשורר טאהא מוחמד עלי לתאר את העצב העמוק שלא עוזב אותו מאז 1948. "השירים שלי לא נועדו לעצרות פוליטיות, אין בהם סימני קריאה", ראיון עם טאהא מוחמד עלי, מרב יודילוביץ' Ynet, 16.2.06
"טאהא יודע לנשוך, לרגש ולהעלות חיוך גם בפה ריק משיניים. אנטון שמאס, הוא משורר וסופר נהדר המכיר היטב את אזור הדמדומים שבין העברית לערבית. תרגומו הוא כפפה ראויה לאגרופי השיר של טאהא מוחמד עלי".  רוני סומק, הארץ ספרים, 10.2.06
"המשורר הפלסטיני טאהא מוחמד עלי ממשיך לחלום על הכפר שבו נולד וממנו גורש. את הכאב הוא עוטף בקרום עדין של הומור", יקיר בן-משה, Time Out, תל אביב, 2.2.06
"מהי ספרות, אם לא משחק?", השאלון עם טאהא מוחמד עלי, הארץ ספרים, 11.1.06
"לא כל יום זוכה הקורא הישראלי למתנה מבורכת כזאת. אסופת השירים הרטרוספקטיבית של המשורר הנפלא והנחבא אל הכלים הזה, המתורגמת בכישרון רב לעברית במהדורה דו-לשונית מוקפדת להפליא, היא טיפה נדירה של יופי נופי ואנושי בארץ מתכערת והולכת", ראובן מירן, המלצות לסוף השבוע, הארץ, 16.2.06

Order שירים מאת טאהא מוחמד עלי רכישה במחיר מוזל @ 60.00